==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
དང་པོ། གཏན་ཚིགས་བསྟན་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ལེའུར་བཅད་པ།
དང་པོ། གཏན་ཚིགས་བསྟན་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ལེའུར་བཅད་པ།
རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཨཥྚ་ཨང་ག་ཀྲ་མ། བོད་སྐད་དུ། ཡན་ལག་བརྒྱད་པའི་རིམ་པ། དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དཀྱིལ་འཁོར་དང་ནི་སྟ་གོན་དང༌། །ཁྲུས་དང་སྐུ་ཡི་རབ་གནས་དང༌། །དབང་བསྐུར་དེ་བཞིན་མཆོད་སྦྱིན་དང༌། །སྦྱིན་སྲེག་ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ནི། །དཔལ་རྡོར་སེམས་དཔའ་ཕྱག་འཚལ་ཏེ། །ཡན་ལག་བརྒྱད་པའི་རིམ་པ་བྲི། །སངས་རྒྱས་སྲས་དང་བཅས་པ་བཟོད་པར་མཛོད། །མཁའ་འགྲོ་མ་ཚོགས་གཞན་ཡང་གྲུབ་ཐོབ་བཟོད་པ་མཛོད། །དབང་བསྐུར་ཐོབ་པ་རབ་མཆོག་སློབ་དཔོན་བཟོད་པ་མཛོད། །ཕྱོགས་སྐྱོང་ལ་སོགས་ལྷ་དང་ལྷ་མིན་བཟོད་པ་མཛོད། །དང་པོ་སློབ་དཔོན་རྣམས་ཀྱིས་འདི། །དམ་ཚིག་དང་བཅས་མ་གནང་ཡང༌། །དེ་ལྟ་མོད་ཀྱི་སྙིང་རྗེས་བྱས། །སྐལ་ལྡན་སེམས་ཅན་དོན་གྲུབ་ཕྱིར། །ཁྱོད་ཀྱིས་རྩོམ་པ་དེ་ལྟ་ན། །གཞན་ལ་སྙིང་རྗེ་མེད་དམ་ཅི། །སྙིང་རྗེ་ཡོད་དེ་འོན་ཀྱང་གཞན། །མེད་པ་གང་གིས་རྒྱལ་བར་འགྱུར། །དེ་བས་ཅུང་ཟད་འདི་ལ་སྨྲ། །དེ་ལ་བདག་སྐྱོན་ཡོད་དམ་ཅི། །ཡང་ན་སྙིང་རྗེའི་སྐབས་ཞོག་ཅིག །གང་གིས་སློབ་དཔོན་རྣམས་སེམས་མི་དགའ་བར་གྱུར་པ་དེ་ནི་མཁས་པས་བྱེད་དམ་ཅི། །འོན་ཀྱང་སྐལ་ལྡན་སེམས་ཅན་གྱིས་ཞུས་པའི་ཕྱིར་མི་ཡིས་ཀྱང་མི་བྱེད་ན་དེ་ལ་དེ་ཡང་སྐྱོན་ཡོད་དོ། །དེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་གསུང་རབ་དང༌། དེ་བཞིན་དུ་གྲུབ་པ་ཐོབ་པའི་བླ་མའི་རིམ་པའི་མན་ངག་ལ་མི་སྣང་བར་འགྱུར་རོ། །མི་སྣང་བར་འགྱུར་བས་འཇིགས་པའི་ཕྱིར་མ་འོངས་ཀྱང་འབད་པར་བྱའོ། །འོན་ཀྱང་གང་གི་ཚེ་གྲུབ་པ་ཐོབ་པའི་བླ་མའི་བཀའ་ལུང་མེད་པ་དེའི་ཚེ་མི་བྱའོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཡང་དཔལ་ཡེ་ཤེས་སྙིང་པོའི་རྒྱུད་ལས་གྲུབ་པ་ཐོབ་པའི་སློབ་དཔོན་གྱིས་དབང་བསྐུར་བ་དང༌། གྲུབ་པ་ཐོབ་པའི་བཀའ་ལུང་
ཐོབ་པ་དང༌། ཡང་ན་ཉིད་གྲུབ་པ་ཐོབ་པ་དེས་དབང་གི་རིམ་པ་དང་སྒྲུབ་ཐབས་ལ་སོགས་པ་བྱའོ། །དེ་བཞིན་དུ་རྟོགས་པ་ལ་སོགས་པས་མ་ཡིན་ཞེས་གསུངས་སོ། །བདག་ཀྱང་གྲུབ་པ་ཐོབ་པའི་སློབ་དཔོན་ལ་སོགས་པས་དབང་བསྐུར་རྒྱུད་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ། དཔལ་ཨུ་རྒྱན་གྱི་ཡུལ་ན་གནས་པའི་དུས་སུ་རྣལ་འབྱོར་མ་ཆེན་མོ་དང་ལྷ་གཅིག་དམ་ཚིག་སྤྱོད་པ་དང༌། དེ་བཞིན་དུ་བཀའ་ལུང་ཡང་ཐོབ་སྟེ། དེའི་དོན་གྱིས་དགོངས་པ་དང་གཞན་ཡང་རང་གི་རབ་ཀྱི་སློབ་མ་ཚུལ་ཁྲིམས་སྐྱབས་དང༌། ཤེས་རབ་རྡོ་རྗ

【汉语翻译】
第一，名为“论证示教”之章。
第一，名为“论证示教”之章。
印度语：阿ష్ట昂嘎克拉玛。
藏语：八支次第。
礼敬吉祥金刚萨埵！
坛城以及预备，沐浴以及身之开光，灌顶如是供养，护摩荟供之轮。
吉祥金刚萨埵作礼敬，书写八支之次第。
祈请佛与佛子宽恕！
空行母众以及其他成就者宽恕！
获得灌顶之殊胜上师宽恕！
护方等神与非天宽恕！
最初，诸位上师此，连同誓言未赐予，虽是如此然以慈悲，为具缘众生义成就。
汝之造作若是如此，于他无有慈悲耶？
慈悲是有然则他，无有以何能胜耶？
因此于此略微说，于此我过失是有耶？
抑或慈悲之境舍弃耶？
以何上师等心不喜悦，彼是智者所为耶？
然具缘众生所请之故，人亦不作则于此彼亦有过失。
彼以世尊之语藏，如是成就上师次第之口诀不重视也。
以不重视而怖畏之故，未来亦当努力也。
然于何时无有成就上师之教敕之时不作也。
如是又于吉祥智慧藏续中，成就上师所灌顶，成就之教敕，获得，又或自身成就者，当行灌顶次第及修法等。
如是说非以证悟等。
我亦成就上师等所灌顶，通达一切续之彼岸，于吉祥邬金之境安住之时，与大瑜伽母及乐一誓言行，如是亦获得教敕，以彼之义而思维，及其他自己之殊胜弟子戒律救护，及智慧金刚。

【英语翻译】
First: A chapter entitled "Demonstrating Logic".
First: A chapter entitled "Demonstrating Logic".
In Indian language: Asta Anga Krama.
In Tibetan: The Order of Eight Branches.
Homage to glorious Vajrasattva!
Mandalas and preparations, bathing and consecration of the body, empowerments, offerings, and the wheel of fire pujas.
I pay homage to glorious Vajrasattva, and write the order of the eight branches.
May the Buddhas and their heirs forgive me!
May the assemblies of dakinis and other accomplished ones forgive me!
May the supreme masters who have received empowerment forgive me!
May the protectors of the directions, gods, and non-gods forgive me!
At first, this was not granted by the masters with their vows, but nevertheless, out of compassion, for the sake of accomplishing the meaning for fortunate beings.
If your composition is like that, do you not have compassion for others?
Compassion exists, but how can one conquer what is absent?
Therefore, I will speak a little about this. Do I have faults in this?
Or should I abandon the realm of compassion?
Is it wise to do what makes the masters unhappy?
However, if one does not act even when asked by fortunate beings, there is also fault in that.
By that, one would disregard the words of the Bhagavan and the instructions of the lineage of accomplished masters.
Fearing disregard, one should strive in the future as well.
However, one should not act when there is no command from an accomplished master.
Likewise, in the tantra of the glorious Essence of Wisdom, one should perform the order of empowerment and sadhana, etc., when empowered by an accomplished master, having received the command of accomplishment, or being accomplished oneself.
Thus, it is said that it is not through realization, etc.
I, too, having been empowered by accomplished masters, having gone beyond all tantras, while dwelling in the land of glorious Oddiyana, practicing the samaya with the great yogini and the solitary deity, and having received the command, contemplate its meaning, and also my own excellent disciples, Tsultrim Kyab and Sherab Dorje.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ེ་ལ་སོགས་པས་ཞུས་པའི་ངོར་བྱས་ཏེ། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་གྲུབ་པ་ཐོབ་པ་ཨུ་རྒྱན་ཡུལ། རྡོ་རྗེ་རིན་པོ་ཆེའི་གནས་སུ་གཤེགས་པ། སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ས་བཅུའི་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོའི་རྒྱལ་པོ། དཔལ་ཨིནྡྲ་བྷཱུ་ཏི་མགོན་པོ་དེ་ལས་བར་མ་ཆད་རིམ་མན་ངག་དབང་བསྐུར་ཐོབ་པ་རིག་བྱེད་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཐར་ཐུག་པ་གྲུབ་པ་བརྙེས་པའི་བླ་མ་ཁ་ཆེའི་དཔལ་རིན་ཆེན་རྡོ་རྗེའི་ཞབས་ཀྱི་པདྨའི་བཀའ་དྲིན་གྱིས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན། ཐོས་པ་དང༌། མཐོང་བ་དང་ཐོབ་པ་དེ་བཞིན་དུ་ལྷག་ཆད་བྲལ་བར་བདག་གིས་བྲིའོ། །སློབ་དཔོན་ཤེས་རབ་དཔལ་གྱིས་མཛད་པའི་ཡན་ལག་བརྒྱད་པའི་རིམ་པ་ལས་གཏན་ཚིགས་བསྟན་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ལེའུར་བཅད་པ་སྟེ་དང་པོའོ།། །།
དང་པོ། གཏན་ཚིགས་བསྟན་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ལེའུར་བཅད་པ།

【汉语翻译】
应某某等人的请求而作，大手印成就者邬金国，前往金刚宝座之地，化身圣尊十地自在的大国王，吉祥的印札菩提怙主，从他那里未间断地依次获得口诀灌顶，通达一切明咒的究竟，获得成就的上师，喀且的吉祥宝金刚的莲足的恩德，如实地，听闻、见到和获得，如是无增减地我书写。导师智祥所著的八支次第中，名为“论证显示”的章节，是为第一。
第一，名为“论证显示”的章节。

【英语翻译】
Having been done at the request of so and so, the Mahamudra siddha, the country of Oddiyana, who went to the place of Vajra Throne, the emanation body, the great king, the lord of the ten bhumis, the glorious Indrabhuti, from whom, without interruption, successively received the oral instruction empowerment, having reached the ultimate of all vidyas, the guru who attained accomplishment, by the kindness of the lotus feet of the glorious Ratnavajra of Kashmir, as it is, having heard, seen, and obtained, thus, without excess or deficiency, I write. The chapter called "Showing the Reason" from the Eight-Limbed Sequence composed by the teacher Jñānaśrī, is the first.
First, the chapter called "Showing the Reason".

============================================================

